PompeiiinPictures
![III.5.3 Pompeii. September 2005. Entrance doorway.
According to Varone and Stefani, to the west of this doorway (on the left), graffiti were found –
CIL IV 7732, 7733, 7734, 7735
See Varone, A. and Stefani, G., 2009. Titulorum Pictorum Pompeianorum, Rome: L’erma di Bretschneider, (p.278)
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby (See www.manfredclauss.de), these read as –
Q(uintum) Postumium
Modestum quinq(uennalem) o(ro) v(os) f(aciatis)
dignum r(ei) p(ublicae) [CIL IV 7732]
Cn(aeum) Helvium Sabinum aed(ilem)
v(irum) p(robum) Lorei fac(it) et ille te faciet [CIL IV 7733]. This is translated as Loreius, vote for Cn. Helvius Sabinus, an honest man as aedile, and he will vote for you. See Cooley, A. and M.G.L., 2004. Pompeii : A Sourcebook. London : Routledge. (p.123)
Priscum aed(ilem) o(ro) v(os) f(aciatis) [CIL IV 7734]
Trebium et Rufum aed(iles) o(ro) v(os) f(aciatis) Loreius rog(at) [CIL IV 7735]](3%2005%2003_files/image001.jpg)
III.5.3 Pompeii.
September 2005. Entrance doorway.
According to Varone
and Stefani, to the west of this doorway (on the left), graffiti were found –
CIL IV 7732, 7733,
7734, 7735
See Varone, A. and
Stefani, G., 2009.
Titulorum Pictorum Pompeianorum, Rome: L’erma di Bretschneider,
(p.278)
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby
(See www.manfredclauss.de), these
read as –
Q(uintum) Postumium
Modestum quinq(uennalem) o(ro) v(os) f(aciatis)
dignum r(ei) p(ublicae)
[CIL IV 7732]
Cn(aeum) Helvium Sabinum aed(ilem)
v(irum) p(robum) Lorei fac(it) et ille te faciet [CIL IV 7733]
This is translated as
Loreius, vote for Cn. Helvius
Sabinus, an honest man as aedile, and he will vote for you.
See Cooley, A. and M.G.L., 2004. Pompeii : A Sourcebook. London :
Routledge. (p.123)
Priscum
aed(ilem) o(ro) v(os) f(aciatis)
[CIL IV 7734]
Trebium et Rufum aed(iles) o(ro) v(os) f(aciatis) Loreius rog(at) [CIL IV 7735]
![III.5.3 and III.5.4 Pompeii. December 2004. Entrance doorways.
According to Varone, amongst graffiti found inside this house were two of the amorous kind. In CIL IV 8897, Varone thought the unknown man who had written it, was boasting to keep account of his conquests –
Nyphe fututa, Amomus fututa,
Perennis fututu [CIL IV 8897, with the note Nyphe is written for Nymphe and fututu for fututus]
In CIL IV 8898, Varone thought the writer was making a derogatory comment about Tiopolus
Tiopilus, canis,
cunnu lingere no-
li puellis in muro [CIL IV 8898]
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby (See www.manfredclauss.de), these read as –
Ny(m)phe fututa Amonus fututa
Perennis fututu(s) [CIL IV 8897]
T(h)iop(h)ilus(!) canis
cunnu(m) lingere no
li puellis in muro [CIL IV 8898]
See Varone, A., 2002. Erotica Pompeiana: Love Inscriptions on the Walls of Pompeii, Rome: L’erma di Bretschneider. (p.66 and p.82)](3%2005%2003_files/image002.jpg)
III.5.3 and
III.5.4 Pompeii. December 2004. Entrance doorways.
According to Varone,
amongst graffiti found inside this house were two of the
amorous kind.
In CIL IV 8897, Varone
thought the unknown man who had written it, was boasting to keep account of his
conquests –
Nyphe fututa, Amomus fututa,
Perennis fututu [CIL
IV 8897, with the note
Nyphe is written for Nymphe and fututu for fututus]
In CIL IV 8898, Varone
thought the writer was making a derogatory comment about Tiopolus
Tiopilus,
canis,
cunnu lingere
no-
li puellis in
muro
[CIL IV 8898]
According to Epigraphik-Datenbank Clauss/Slaby
(See www.manfredclauss.de), these
read as –
Ny(m)phe fututa Amonus fututa
Perennis fututu(s)
[CIL IV 8897]
T(h)iop(h)ilus(!) canis
cunnu(m) lingere no
li puellis in muro [CIL IV 8898]
See Varone, A., 2002.
Erotica Pompeiana: Love Inscriptions on
the Walls of Pompeii, Rome: L’erma di
Bretschneider. (p.66 and p.82)